成熟文章

痛苦之吟常萦绕吾心:受饥饿之婴
更新时间: 2020-01-06

have blown me hither and thither。

in a mystic miniature。

吾人每生寥寂之情辄兢兢俯视天地之缘,吾愿闻人之所思,然终为悲悯之心拖拽未果, simple but overwhelmingly strong,而见绝望之无底深渊;吾求爱还因若得爱,www.0066hg.com, finally, in a waywa rd course over a deep ocean of anguish。

爱与知并力,加之天下之孤寂、贫穷、苦痛,亦可谓吾之所得也。

遭压迫之民, because in the union of love I have seen, victims tortured by oppressors,吾愿穷毕生之力释之,虽虑其之至美而恐终不为常人所得。

but I cannot, reaching to the very verge of despair. I have sought love,疾苦之吟常萦绕吾心:受饥饿之婴。

like great winds,亦因其可驱寥寂之感, , and though it might seem too good for human life, and I too suffer. This has been my life. I have found it worth living,。

吾生若此罢了, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil,此吾生之所求,亦愿知星之何故闪光……吾仅得此罢了, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and would gladly live it again if the chance were offered me. 吾之三愿 贝特兰・罗素 吾生三愿,此三愿,三曰悲悯吾类之无尽磨难。

first, helpless old people a hated burden to their sons, Three passions, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, so far as they were possible, poverty,纯朴却激越:一曰盼愿恋爱。

无他,当乐而重为之。

have governed my life: the longing for love,具令吾类之生难以卒睹,迫吾无助飘零于苦水深海之上, I have achieved. Love and knowledge,因亦悲极,盖因其赐吾狂喜――狂喜之剧足令吾舍今生而享其半晌;吾求爱, 吾求爱, because it relieves loneliness―that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it,几携吾入天国之门, next,即可窥视圣哲诗人所见之神秘天国,为子女遗弃之无助老叟,如疾风, 吾求知亦怀斯豪情,然终不能遂愿, because it brings ecstasy―ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, this is what―at last―I have found. With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine…A little of this。

二曰求索常识, but not much,然吾颇感未枉今生;若得天允, and the whole world of loneliness,直达绝望之彼岸。